logo

Бадмаева Л.Б.
Летопись Вандана Юмсунова – памятник письменной культуры бурят XIX в. (исследование, текст, транслитерация, перевод, комментарии)

Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2007. – 396 c.

 

Монография посвящена исследованию лексических и синтаксических особенностей языка памятника письменной культуры бурят XIX в. – летописи Вандана Юмсунова «Qori-yin arban nigen ečige-yin ǰon-u uγ iǰaγur-un tuγuǰi» (История происхождения народа одиннадцати хоринских отцов), написанной в 1875 г. Выявлены особенности лексики летописи как следствие влияния разговорного бурятского языка на старописьменный монгольский язык. Рассмотрена синтаксическая организация летописи В. Юмсунова в сравнении с синтаксическими особенностями баргузинских летописей Ц. Сахарова (1887). В качестве приложения даны оригинальный текст летописи на старомонгольской письменности, транслитерация текста, его перевод и комментарии.

English

Badmayeva L.B. Vandan Yumsunov’s chronicle as a monument of written culture of the Buryats of XIX century (research, text, transliteration, translation, and comments). – Ulan-Ude: Publishing house of BSC SB RAS, 2007. – 396 p.

The author considers lexical and syntactic features of the monument of written culture the Buryats of the XIX century, which is called “Qori-yin arban nigen ekige-yin ǰon-u uγ iǰaγur-un tuγuǰi”. It was written by Vandan Yumsunov in 1875. The influence of spoken Buryat language on old written Mongolian language was revealed. The syntactic organization of the chronicle of V. Yumsunov in comparison with syntactic features of the Barguzin chronicles of Ts. Sakharov (1887) was considered. The original text of the chronicle on the old Mongolian writing, the text transliteration, its translation and comments are applied.