logo

Руководитель – доктор философских наук, зав. отделом письменных памятников, литературы и буддологии КИГИ РАН Б.А. Бичеев

В Калмыцком институте гуманитарных исследований РАН в рамках проекта «Калмыцкая старописьменная литература», выполняемого при финансовой поддержке РГНФ № 15-04-00308, второй год ведется работа по поиску, каталогизации и изданию текстов на «ясном письме», хранящихся в научных фондах и личных коллекциях на территории России, Монголии и Китая. Согласно утвержденному плану работы, руководитель проекта Б.А. Бичеев (КИГИ РАН) в августе 2015 г. посетил Или-Казахскую автономную область Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР, на территории которой зафиксировано около ста частных коллекций ойратских рукописей.

bic 1

В 2009 г. группой исследователей из Японии (проф. Иноуэ Осаму) и Китая (проф. Мингад Эрдэмтэ, Досан, Төрбат) был подготовлен и издан каталог рукописей 82 частных коллекций, хранящихся у ойратов (олетов) Или-Казахской автономной области Синьцзяна. Необходимо отметить, что с начала 2000-х гг. в центрах монголоведных исследований Китая (Университет Внутренней Монголии в г. Хух-Хот, Северо-Западный университет национальностей в г. Ланьчжоу, Университет национальностей в г. Пекин, Государственный педагогический университет в г. Урумчи) активизировались исследования фольклора, этнографии, истории и культуры ойратов. При этом наблюдается попытка локализации культурных традиций в местах их компактного проживания в Синьцзяне. Так, центром протяжной песни считаются Баян-Гол и Бор-Тала, эпоса «Джангар» – Кобуксар и Хар-Усун, «ясного письма» – Или-Казахская автономная область.

bic 2

В ходе научной экспедиции руководителю проекта Б.А. Бичееву удалось ознакомиться и оцифровать ряд текстов из фонда ойратских рукописей (г. Урумчи) и трех наиболее крупных частных коллекций. Две коллекции принадлежат лицам духовного звания. В коллекции Увэлзэнг-гэнгэ (г. Текес, сомон Худжирту), согласно вышеупомянутому каталогу, хранится 27 рукописей.

bic 3

Однако на самом деле количество рукописей гораздо больше. Как правило, владельцы частных коллекций никогда не говорят о точном количестве хранящихся у них текстов и не всегда разрешают их копирование. Среди текстов из коллекции Увэлзэнг-гэнгэ наибольшую ценность представляет экземпляр калмыцкого ксилографа «Алтан гэрэл» («Сутры Золотого света»), отпечатанного в Калмыцком ханстве в период правления Дондук-Даши. Исходя из содержания колофона, можно датировать ксилограф текста сутры между 1742-1755 гг.

bic 4

Другая большая коллекция принадлежит Намджил-гэнгэ (г. Монгол-Курэ, сомон Шат). Вероятно, это наиболее крупная из всех известных частных коллекций. Его личная коллекция насчитывает 190 наименований памятников различного содержания.

bic 5

В упомянутом нами каталоге приведено наименование 70 текстов, доставшихся ему по наследству от его отца – Очир-гэнгэ, который хорошо знал тибетское и старомонгольское письмо. Очир-гэнгэ всю свою жизнь посвятил служению в буддийском храме в г. Монгол-Курэ. Одним из основных его занятий в свободное от службы время было собирание и переписывание текстов на «ясном письме». До того как коллекция перешла к сыну, отец передал ему традицию освящения сакральных текстов, обучил технике переписывания и способу хранения рукописей.

bic 6

Большой интерес представляет коллекция Х. Аинта (г. Монгол-Курэ), которая насчитывает более ста рукописей. Работая учителем средней школы, он активно занимался сбором рукописей и их перепиской. В его коллекции был обнаружен один из вариантов текста «Повести о Багамай-хатун».

bic 7

Одно из крупных хранилищ ойратских рукописей в Китае находится в фонде Кабинета по сбору, каталогизации и изданию письменных памятников национальных меньшинств Комитета по делам религии СУАР КНР. Ойратская коллекция была создана во второй половине 1970-х гг. Сегодня она насчитывает более 600 текстов различного содержания: буддийские канонические тексты, произведения литературы популярного буддизма, астрологические, обрядовые и фольклорные тексты.

bic 8

Основой для ее создания послужили рукописи из частных коллекций, которые удалось сохранить от уничтожения в годы культурной революции. Одна из таких коллекций принадлежала учителю Ни. Басангу. Он унаследовал от своего отца более 50 рукописей на «ясном письме». Впоследствии 11 письменных памятников из личной коллекции были переданы им в дар ойратскому фонду.

bic 9

Одним из редких текстов этой коллекции является рукописный сборник обрамленных повестей «Волшебный мертвец». Различные списки этого сборника на «ясном письме» публиковались неоднократно. В 1864 г. профессор К.Ф. Голстунский опубликовал версию, состоящую из 13 сюжетов. Учитель Короволукинской народной школы Александровского улуса Астраханской губернии Ш. Болдырев включил в содержание своей «Калмыцкой хрестоматии» тексты 11 рассказов. В 1923 г. академик Б.Я. Владимирцов опубликовал русский перевод сборника из 26 рассказов. Однако оригинал рукописи, с которого был сделан перевод, не сохранился.

Текст полного сборника из 26 сюжетов поступил в фонд ойратских рукописей в дар от Ни. Басанга в начале 1980-х гг. Содержание обрамляющей рамки и количество вставных сюжетов, а также порядок их расположения в первой и во второй части рукописи идентичен содержанию русского перевода Б.Я. Владимирцова. Колофон текста свидетельствует о том, что он был составлен в Калмыцком ханстве буддийским монахом Содном-Бальжуром по заказу тайши Чакдаржаба (ум. в 1722 г.), старшего сына калмыцкого Аюки-хана. Следовательно, сборник был составлен не позднее 1722 г.

bic 10

Хранитель ойратского фонда Кабинета по сбору, каталогизации и изданию письменных памятников национальных меньшинств Комитета по делам религии СУАР КНР До. Галдан опубликовал ряд текстов ойратской коллекции в изданной им книге «Тууж үлгэрин эмхэтгэл» (2014 г.). Им же подготовлен к публикации каталог ойратских рукописей, хранящихся в ойратском фонде.

Намеченные в ходе экспедиции задачи удалось осуществить благодаря содействию коллег из Китая – До. Галдану (г. Урумчи), профессору М. Эрдэмтэ (г. Пекин), Досана (г. Текес) и Батуджава (г. Нилихэ).

bic 11

В 2013 г. по инициативе Института языка и литературы АН Монголии было принято решение о создании научной серии «CORPUS SCRIPTORUM OIRATORUM». В серии планируется издание памятников оригинальной и переводной литературы на «ясном письме», хранящихся в научных архивах, библиотеках и частных коллекциях. За два года со дня основания серии выпущено три книги. В 2013 г. вышла в свет первая книга «Ойратская версия “Истории Белой Тары” (“Повести о Багамай-хатун”)», которая была подготовлена Калмыцким институтом гуманитарных исследований РАН. В 2015 г. в серии изданы две книги: «Ойратская версия “Истории Белой Тары” (“Повести о Нарану Герел”)» была подготовлена Институтом языка и литературы АН Монголии. Третья книга «Повесть-наказ Цаган Дара-эхэ» («Повесть о Нарану Гэрэл») подготовлена Институтом восточных рукописей РАН Института языка и литературы АН Монголии (ИЯЛ АНМ).

bic 12

Таким образом, редакционная коллегия научной серии «Corpus Scriptorum Oiratorum», в которую вошли исследователи России, Монголии и Китая, приступила к непосредственной реализации намеченных задач по введению в научный оборот памятников старописьменной калмыцкой литературы. В 2016 г. будут подготовлены к изданию тексты из частных коллекций олетов Или-Казахской автономной области САР КНР.

Б.А. Бичеев, зав. отделом письменных памятников, литературы и буддологии КИГИ РАН.